A MULHER NA CONSTITUIÇÃO DO POVO BRASILEIRO: REFLEXÕES SOBRE A TRADUÇÃO PARA O INGLÊS DO DISCURSO DE DARCY RIBEIRO NA ESFERA DO FEMININO

Autores

  • Talita SERPA União das Faculdades dos Grandes Lagos - UNILAGO
  • Ana Lídia PUIA União das Faculdades dos Grandes Lagos - UNILAGO

Resumo

Nesse estudo, foram selecionados os termos e expressões relacionados ao sujeito feminino em língua portuguesa e seus correspondentes em língua inglesa, extraídos da obra O povo brasileiro de autoria do antropólogo Darcy Ribeiro; e da respectiva tradução, realizada por Gregory Rabassa. A metodologia utilizada fundamenta-se nos Estudos da Tradução Baseados em Corpus (BAKER, 1995, 1996; CAMARGO, 2007), na Análise do Discurso (AUTHIER-REVUZ, 1984; ORLANDI,1986, 1993,1994; PÊCHEUX, 1974), na Linguística de Corpus (BERBER SARDINHA, 2004; BIBER,1998) e na Teminologia (Barros, 2004). Nota-se que ocorrem semelhanças e diferenças de uso entre os termos do corpus de estudo dos textos original e traduzido. Esses dados indicam, ainda, que o papel da mulher brasileira na linguagem antropológica apresenta variações e retomadas em ambos os idiomas.

Downloads

Publicado

2017-10-11

Edição

Seção

Artigos